-
Die Regierung hat in vielen der etwa 100 Distrikte keine Autorität mehr. Diese sind teilweise oder ganz in den Händen von Aufständischen.
فالحكومة لم تعد لها سلطة بعدُ على كثير من الدوائر البالغ عددها حوالي مئة دائرة. وهذه الدوائر تعتبر إلى حد كبير في يد المتمردين.
-
Dies ist besonders bemerkenswert, wenn man bedenkt, dass es in Frankreich 4 bis 5 Millionen Muslime gibt, von denen viele (die genaue Zahl ist nicht bekannt) die französische Staatsbürgerschaft haben.
من الجدير أن نلاحظ هذا، خاصة إذا التفتنا إلى أن عدد المسلمين في فرنسا يتراوح بين أربعة وخمسة ملايين، الكثيرون منهم (العدد الدقيق مجهول) يحملون الجنسية الفرنسية.
-
Von einem Vertreter der Hauptabteilungen wurde jedoch angemerkt, dass das Disziplinaruntersuchungsverfahren insgesamt zu langwierig sei, obgleich er sich der großen Arbeitsbelastung der wenigen Mitarbeiter bewusst sei.
ومع ذلك، أشار ممثل إحدى الإدارات إلى أن عملية التحقيق طويلة أكثر من اللازم، بالرغم من اعترافه بالطلبات الكثيرة الواقعة على عاتق عدد صغير من الموظفين.
-
In vielen Ländern ist die Zahl der in Armut lebenden Menschen seit 1995 angestiegen.
ففي كثير من البلدان زاد عدد الأشخاص الذين يعانون الفقر عن المعدلات السائدة في عام 1995.
-
mit großer Besorgnis feststellend, dass trotz der von der internationalen Gemeinschaft auf verschiedenen Ebenen unternommenen Bemühungen Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängende Formen der Intoleranz, Feindschaft zwischen ethnischen Gruppen und Gewalttaten in vielen Teilen der Welt offensichtlich im Zunehmen begriffen sind und dass die Anzahl der auf der Grundlage rassistischer und fremdenfeindlicher Programme und Satzungen gegründeten Vereinigungen zunimmt, wie aus dem Bericht des Sonderberichterstatters hervorgeht,
وإذ تلاحظ بقلق بالغ أنه على الرغم من الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي على مختلف المستويات، لاتزال هناك دلائل على ازدياد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب والعداوة العرقية وأعمال العنف في مناطق كثيرة من العالم، وأن عدد الرابطات المنشأة على أساس مناهج ومواثيق تحض على العنصرية وكراهية الأجانب آخذ في الازدياد، كما يتضح من تقرير المقرر الخاص،
-
verurteilt mit allem Nachdruck die Bombenanschläge vom 12. Oktober 2002 in Bali (Indonesien), die so viele Tote und Verletzte gefordert haben, sowie die anderen terroristischen Handlungen, die in jüngster Zeit in verschiedenen Ländern begangen wurden, und betrachtet diese Handlungen, wie alle Akte des internationalen Terrorismus, als Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit;
يدين بأشد العبارات الهجمات بالقنابل في بالي، إندونيسيا، في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2002، التي أدت إلى إزهاق كثير من الأرواح وإصابة عدد كبير من الأشخاص، والأعمال الإرهابية الأخرى التي ارتُكبت مؤخرا في بلدان مختلفة، ويعتبر أن هذه الأعمال، شأنها في ذلك شأن أي عمل إرهابي دولي، تشكِّل تهديدا للسلم والأمن الدوليين؛
-
a) Der Exekutivausschuss wird alle Publikationen innerhalb der jeweiligen Themenbereiche planen und koordinieren, um ihre Anzahl zu reduzieren und die Kohärenz, die jeweilige Themenkonzentration und die terminliche Abstimmung der vielen Publikationen der Organisation zu verbessern.
(أ) ستتولى اللجان التنفيذية تخطيط وتنسيق جميع المنشورات كل في نطاق ميدانها المواضيعي بهدف خفض عدد المنشورات الكثيرة للمنظمة وتحسين اتساقها وتركيزها ومواعيدها.
-
Von den Tausenden, die oft nach grauenvoller Folterermordet wurden, gehörten viele, wenn nicht die meisten, den Drogenkartellen und ihren Familien an.
فمن بين الآلاف الذين قتلوا، بعد تعذيب شنيع في كثير منالأحيان، كان العدد الأكبر، إن لم يكن أغلبهم، من أعضاء عصاباتالمخدرات وعائلاتهم.
-
Und wir gaben ihm so viel Schätze , daß ihre Schlüssel sicher eine Bürde für eine Schar von Starken gewesen wären . Da sagte sein Volk zu ihm : " Freue dich nicht ; denn Allah liebt diejenigen nicht , die frohlocken .
إن قارون كان من قوم موسى -عليه الصلاة والسلام- فتجاوز حدَّه في الكِبْر والتجبر عليهم ، وآتينا قارون من كنوز الأموال شيئًا عظيمًا ، حتى إنَّ مفاتحه لَيثقل حملها على العدد الكثير من الأقوياء ، إذ قال له قومه : لا تبطر فرحًا بما أنت فيه من المال ، إن الله لا يحب مِن خلقه البَطِرين الذين لا يشكرون لله تعالى ما أعطاهم .
-
Und Wir gaben ihm solche Schätze , daß deren Schlüssel wahrlich eine schwere Last für eine ( ganze ) Schar kräftiger Männer gewesen wären . Als sein Volk zu ihm sagte : " Sei nicht ( übermütig ) froh , denn Allah liebt nicht diejenigen ( Unterdrücker ) , die ( zu übermütig ) froh sind ,
إن قارون كان من قوم موسى -عليه الصلاة والسلام- فتجاوز حدَّه في الكِبْر والتجبر عليهم ، وآتينا قارون من كنوز الأموال شيئًا عظيمًا ، حتى إنَّ مفاتحه لَيثقل حملها على العدد الكثير من الأقوياء ، إذ قال له قومه : لا تبطر فرحًا بما أنت فيه من المال ، إن الله لا يحب مِن خلقه البَطِرين الذين لا يشكرون لله تعالى ما أعطاهم .